Prevod od "resterai con" do Srpski


Kako koristiti "resterai con" u rečenicama:

Il dottore ha detto di stare attento o resterai con una gamba più corta.
Zapamti šta je doktor rekao. Ako ne paziš, leva noga æe ti biti kraæa.
Tu resterai con me mi aiuterai poi potremmo stare insieme per sempre ci apparteniamo adesso... nel bene e... nel male
Ostat æeš sa mnon, pomoæi mi pa možemo biti ponovo zajedno, kao nekad. Sada pripadamo jedno drugom. U dobru i u zlu...
ok resterai con me ma dovrai essere invisibile.
Ako idete sa mnom, morate biti nevidljivi.
Amore mio, da quel giorno in poi, resterai con me.
"Moja æe ljubav tada biti sa mnom..."
Resterai con me, qualsiasi cosa succeda?
Da li bi ostala sa mnom bez obzira na sve?
Resterai con me quando me ne andrò?
Budi sa mnom kad budem otišla.
Resterai con me nella cella e mi terrai per mano, Clarice?
Biæeš sa mnom u zatvorskoj æeliji i držaæeš me za ruku, Klarisa?
Resterai con me finché non troveremo dei bravi genitori.
Ostaæeš sa mnom dok god ti ne nadjemo neke pristojne roditelje.
Quando vedi Johnny potresti dirgli Che resterai con lui?
Ako vidiš Johnnyja, bi li mu rekla Da ceš tu ostati?
Sono un bersaglio, e finche' tu resterai con me lo sarai anche tu.
Ja sam meta, i sve dok si sa mnom, i ti æeš biti.
Cosi' e' deciso, resterai con noi.
Znaèi dogovoreno je: ostaæeš kod nas.
Andrai con Jack, o resterai con noi e proseguirai per Shandan?
Hoæeš li iæi sa Jackom, ili æeš ostati sa nama i krenuti u Shandan?
Se resterai con me, passerai liberamente da questo mondo in rovina alla gloria.
Ako budete u meni otiæi æete slobodni u slavu.
Per il momento, resterai con tua madre.
Ostaæeš sa svojom majkom u narednom periodu.
D'ora in avanti, resterai con la nonna, hai capito?
Ostani sa bakom od sada nadalje, razumeš me?
Promettimi che resterai con me fino alla fine.
Obeæaj mi da æeš ostati sa mnom do kraja.
Quindi resterai con noi per tutta l'estate?
Pa, hoæeš li celo leto da ostaneš sa nama?
Per quanto resterai con noi, Joanna?
Koliko planiraš da ostaneš kod nas?
Percio' per oggi resterai con me.
Što znači da si zaglavljena sa mnom ceo dan.
Ma resterai con noi finche' non lo trovo, non importa quanto ci mettero'.
Ali ti ostaješ sa nama dok ga ne naðem. Bez obzira koliko dugo trajalo.
Ora, crediamo che resterai con James per circa due ore, che e' una finestra ristretta, ma sara' sufficiente.
Mislimo da æeš se naæi sa Džejmsom za dva sata, to je malo vremena, ali je i dovoljno.
Va bene, resterai con noi finché non troveremo una caverna.
Dobro. Ostaæeš sa nama dok ne naðemo peæinu.
Puoi vendere la tua parte di azienda, e vivere come un cazzo di dio, o puoi startene a guardare mentre cade tutto a pezzi, in tal caso resterai con, sai, il 50% di un cazzo di...
Možeš prodati svoj deo posla i živeti kao jebeni bog. Ili možeš samo da sediš dok ne propadne. I tada æeš zaraditi 50% od jebenog...
Quando uno dei Nove riuscira' ad uccidermi... tu resterai con quella tonnellata di soldi.
Kad me devetorica uspiju ubiti, odšetat æeš s ovom hrpom novca.
Ma se sciogli il gruppo butterai il mio lavoro dalla finestra e resterai con un pugno di detenuti arrabbiati.
Ako sada raspustiš ovu grupu, sav moj naporan rad æe biti baèen kroz prozor a tebi æe ostati gomila pobesnelih zatvorenika.
Promettimi... Che resterai con loro finche' non saranno al sicuro.
Obeæaj mi da æeð ih odvesti odavde.
Questo significa che resterai con me per sempre?
Da li to znaèi da æeš ostati sa mnom zauvek?
Il commissario dice che resterai con noi per un po'.
Šef reèe da æeš biti tu neko vreme.
Ma per adesso... resterai con persone che potranno darti quello che ti occorre.
Ali za sada si sa ljudima koji ti pružaju ono što ti je potrebno.
Sono felice che resterai con noi.
Drago mi je što ostaješ sa nama.
E tu resterai con lui in caso mi sbagliassi.
A ti ostani s njim, u sluèaju da nisam u pravu.
Resterai con me finché non mi sarò addormentato?
Hoæeš li ostati sa mnom dok zaspim?
0.65068387985229s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?